От 27 май до 1 юни паркът пред Националния дворец на културата отново ще се превърне в място за среща между книги и читатели. Осемнадесетото издание на Пролетния панаир на книгата събира над 140 издателства, които ще представят повече от 14 000 заглавия в 67 шатри – най-мащабното събитие за книги на открито у нас.
"Особено внимание бих искал да насоча към "Годината на слона". Нищо подобно не е излизало досега на български. Авторът е албанец – може би най-добрият млад албански писател. В момента е на 37 години, а е бил на 32, когато е написал "Годината на слона". Това е исторически роман, но и нещо много, много повече. Помага ни да разберем един свят, който малко познаваме и малко разбираме - арабският свят. До известна степен е свързана и с историята на исляма, но всъщност това е литературно-художествено произведение. Неслучайно критиците в много от страните, в които е издаден, го определят като истински литературен шедьовър", каза издателят Пламен Тотев в студиото на "България сутрин".
Той посочи в ефира на Bulgaria ON AIR като друго значимо заглавие "Краят на океана" – идейно продължение на успешния роман "История на пчелите".
Този път темата е водата – ресурс, който в романа вече е оскъден, а Европа страда от последиците. Сюжетът се развива в две линии – любовна история и драма на млад баща, който се бори да спаси детето си в свят без вода. Авторката Мая Люнде поднася предупреждение за бъдещето чрез силна художествена форма.
Пролетният панаир не е само търговско, но и културно събитие
Посетителите ще могат да се срещнат с известни български поети и писатели – Маргарита Петкова, Добромир Банев, Веселин Григоров – както и с преводачи, които превеждат световната литература на български език.
"Това прави Панаира на книгата истински празник - празник не само за издателите, но и за всички, които обичат книгите. Защото това е мястото на непосредствена среща между издатели - тези, които правят книгите, и читатели - тези, които ги четат. И с авторите също така. Част от културната програма са срещите с писатели. Ще има и преводачи, които ще представят книгите, когато авторът не може да присъства. Но от друга страна е хубаво да се види именно човекът, който претворява световни бестселъри на нашия език", коментира Тотев.
Организаторите наблюдават разнообразна публика - от деца с родителите си до традиционни читатели. Добрата новина е, че интересът към книгите не стихва, особено когато те се предлагат с отстъпки.
Все повече се забелязва и нарастващата роля на българските автори, които излизат на преден план пред преводните бестселъри - тенденция, която радва издателите.
Гледайте целия разговор във видеото.
Лада-Рус - неуловимата окултната лечителка, която мобилизира жените срещу Путин
Доли Партън е прекалено болна, за да се върне на сцената
“Възраждане“ скастриха журналисти и си тръгнаха от президентството ядосани
Нови молекули дават надежда за възстановяване на нервните увреждания при множествена склероза
Има една емоция, която ни носи смисъл и ни кара да виждаме света с нови очи
Бронхиална астма – симптоми, диагностика и съвременно лечение
Защо мобилността е толкова важна, колкото и силата?
Ново поколение Т-клетъчна терапия постига 45% пълна ремисия при рак на кръвта
Компанията AltoVolo извърши първи полет с прототип на въздушно такси
Метеорният поток Ета-Аквариди достига своя пик: Защо е специален
Астрономи откриха необичайна звезда, която напуска Млечния път със скорост от 523 км/с
"Възраждане" потресени от думите на Гълъб Донев за нов дълг
Концесиите на магистралите: ефективност или скрито прехвърляне на сметката към гражданите?
На Гергьовден: Временно затварят движението на автомобили в центъра на Варна
Дъжд и гръмотевични бури на 7, 8 и 9-ти май
Летище Варна отбелязва 15,8% ръст на пътниците през първото тримесечие на 2026 година
Продажбите на BYD се свиват с над 15% през април
Броят на свободните работни места в САЩ леко се понижава през март след корекция
5 мита за „Гражданската отговорност“, които могат да ви струват книжката