fallback

Според Google Translate Русия се превежда като Мордор

Сред недоразуменията на превода е и името на външния министър Сергей Лавров

05.01.2016 | 15:03 Автор: Мария Аладжова

Според Google Translate Руска Федерация в превод от украински означава "Мордор", пише РБК. Друг куриозен случай имало с фамилията на външния министър на Русия Лавров, която според превода на търсачката означава "тъжно конче".

Още по темата

От компанията обясниха, че Google Translate е автоматичен преводач, който работи без човешка намеса, т.е. използват се единствено алгоритми. За да открие подходящата дума, Google ползвал образци сред милиони документи във виртуалното пространство, за да определи кой от всички варианти е най-правилният.

Автоматичният превод е "сложна система", защото извежда значението на думите според контекста, заяви представител на Google. От компанията се стараели да поправят грешките веднага, щом разберат за тях.

През август 2015 г., украински медии информираха, че същата система превежда "Революция на достойнството" (събитие в Украйна през 1989 г. - бел. ред.) като "политическа криза в Украйна".

fallback
Още от Свят
fallback