България сутрин

Начален часВсеки делник от 9:30 часа
още

"Дървото на Фолкунгите" на български и кой попречи на Вазов да получи Нобелова награда

Издателят и редактор Пламен Тотев с подробности в "България сутрин"

01.06.2021 • 09:49 Редактор:
Сподели във Facebook Изпрати в Mesanger Изпрати в Mesanger

"Дървото на Фолкунгите" - забележителният исторически роман на шведския писател Вернер фон Хейденстам пренася читателите в света на викингите. Книгата излезе за пръв път в превод на български.

"Фолкунгите са една от най-известните шведски кралски династии. Този роман е проникване в скандинавската култура и митология. Фолкунгите все пак станаха популярни в България покрай една трилогия, която излезе преди десетина години - "Рицарят тамплиер". Това е най-успешната историческа романна поредица в началото на настоящия век. След това беше и филмирана, филмът беше много успешен. Там героят е от същата династия", разказа издателят и редактор Пламен Тотев в "България сутрин". 

"Интригата е около Нобеловата награда през 1916 г. Тогава Иван Вазов е предложен от проф. Шишманов и когато хората от Нобеловия комитет идват в София, за да се запознаят добре с кандидатурата, се оказва, че хората около кръга "Мисъл" подливат вода на Вазов. Имал е шансове да спечели, защото още тогава "Под игото" е издаден на десетки езици", подчерта той.

Много важен критерий да бъде номиниран за Нобелова награда за литература е авторът да е превеждан на шведски, стана ясно от думите му. Важен бил и приносът на автора за развитието и тенденциите в световната литература.

"В по-голямата част от 20 век връчването на нобелова награда винаги е било за авторите, които наистина имат солидно място в световната литература. В последните десетилетия започват спорове, че се връчва на по-случайни автори", каза още Тотев пред Bulgaria ON AIR.

Гледайте целия разговор във видеото. 

Харесайте страницата ни във Facebook ТУК


България сутрин виж всички Виж всички
Четени виж всички Виж всички
Последни новини виж всички Виж всички